Cross-Linguistic Stylistic Synonyms in Russian and English: Application in Uzbek Parallel Corpus Development

Authors

  • Pulatova Niso Teacher, Termez State University

Keywords:

Corpus, Parallel, Stylistics, NCRL

Abstract

This paper examines the phenomenon of stylistic synonyms in Russian and English for using them in parallel corpora to observe linguistic phenomenon to create Uzbek English parallel corpus. Stylistic synonyms—words with similar meanings but differing in tone, connotation, or formality—are often challenging for translators and linguists. By analyzing synonyms, we explore how stylistic variations manifest in both languages, offering insights into cross-linguistic differences in synonymy. Results indicate that Russian and English share common types of stylistic synonymy, certain features specific to each language emerge, reflecting cultural and structural linguistic differences.

References

H. Diessel, “Acquisition of demonstratives in cross-linguistic perspective,” J Child Lang, vol. 50, no. 4, pp. 922–953, 2023, doi: 10.1017/S030500092200023X.

R. Moulian, “Andean lexical consonances in the mapuche williche ritual language: Cross-linguistic relationships and historical stratification,” Estudios Filologicos, no. 64, pp. 251–274, 2019, doi: 10.4067/S0071-17132019000200251.

N. K. Riabtseva, “Cross-Linguistic Correspondences and Current Problems in Terminography,” Nauchnyi Dialog, vol. 12, no. 8, pp. 211–227, 2023, doi: 10.24224/2227-1295-2023-12-8-211-227.

M. Kupietz, “EuReCo: Not Building and Yet Using Federated Comparable Corpora for Cross-Linguistic Research,” 17th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, BUCC 2024 at LREC-COLING 2024 - Proceedings, pp. 94–103, 2024, [Online]. Available: https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85198635004&origin=inward

N. Siegelman, “Expanding horizons of cross-linguistic research on reading: The Multilingual Eye-movement Corpus (MECO),” Behav Res Methods, vol. 54, no. 6, pp. 2843–2863, 2022, doi: 10.3758/s13428-021-01772-6.

J. Tiedemann, “The FISKMO project: Resources and tools for Finnish-Swedish machine translation and cross-linguistic research,” LREC 2020 - 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, Conference Proceedings, pp. 3808–3815, 2020, [Online]. Available: https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85096586021&origin=inward

M. Kim, “Korean general extenders tunci ha and kena ha ‘or something’: Approximation, hedging, and pejorative stance in cross-linguistic comparison,” Pragmatics, vol. 30, no. 4, pp. 560–588, 2020, doi: 10.1075/prag.18035.kim.

B. A. Uzundag, “The acquisition and use of relative clauses in Turkish-learning children’s conversational interactions: A cross-linguistic approach,” J Child Lang, vol. 46, no. 6, pp. 1142–1168, 2019, doi: 10.1017/S030500091900045X.

S. M. McCauley, “Language learning as language use: A cross-linguistic model of child language development,” Psychol Rev, vol. 126, no. 1, pp. 1–51, 2019, doi: 10.1037/rev0000126.

H. Banaruee, “Motion events in English textbooks: a cross-linguistic analysis of Path,” Front Educ (Lausanne), vol. 8, 2023, doi: 10.3389/feduc.2023.1222549.

G. Delgado-Díaz, “New developments in cross-linguistic corpus studies: Priming effects on the narrative present,” The Handbook of Usage-Based Linguistics, pp. 545–559, 2023, doi: 10.1002/9781119839859.ch30.

A. Gisle, “Phraseology in a cross-linguistic perspective: A diachronic and corpus-based account,” Corpus Linguistics and Linguistic Theory, vol. 18, no. 2, pp. 365–389, 2022, doi: 10.1515/cllt-2019-0057.

T. Karpenko-Seccombe, “Separatism: A cross-linguistic corpus-assisted study of word-meaning development in a time of conflict,” Corpora, vol. 16, no. 3, pp. 379–416, 2021, doi: 10.3366/cor.2021.0228.

M. F. Zas, “Specialised discourse in medical research articles: A cross-linguistic comparison between english and Galician,” Diacritica, vol. 35, no. 2, pp. 146–171, 2021, doi: 10.21814/DIACRITICA.622.

B. De Clercq, “The development of morphological complexity: A cross-linguistic study of L2 French and English,” Second Lang Res, vol. 35, no. 1, pp. 71–97, 2019, doi: 10.1177/0267658316674506.

National Corpus of the Russian Language. (n.d.). Russian-English Parallel Corpus.

Retrieved from http://ruscorpora.ru/en/corpora-para.html

Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English

A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing.

Downloads

Published

2024-11-14

How to Cite

Niso, P. (2024). Cross-Linguistic Stylistic Synonyms in Russian and English: Application in Uzbek Parallel Corpus Development. Middle European Scientific Bulletin, 44(4), 17–20. Retrieved from https://journal.academicjournal.id/index.php/cejsr/article/view/208